NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 3:29

Context
3:29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven, but is guilty of an eternal sin” 1 

Mark 6:20

Context
6:20 because Herod stood in awe of 2  John and protected him, since he knew that John 3  was a righteous and holy man. When Herod 4  heard him, he was thoroughly baffled, 5  and yet 6  he liked to listen to John. 7 

Mark 13:11

Context
13:11 When they arrest you and hand you over for trial, do not worry about what to speak. But say whatever is given you at that time, 8  for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
Drag to resizeDrag to resize

[3:29]  1 sn Is guilty of an eternal sin. This passage has troubled many people, who have wondered whether or not they have committed this eternal sin. Three things must be kept in mind: (1) the nature of the sin is to ascribe what is the obvious work of the Holy Spirit (e.g., releasing people from Satan’s power) to Satan himself; (2) it is not simply a momentary doubt or sinful attitude, but is indeed a settled condition which opposes the Spirit’s work, as typified by the religious leaders who opposed Jesus; and (3) a person who is concerned about it has probably never committed this sin, for those who commit it here (i.e., the religious leaders) are not in the least concerned about Jesus’ warning. On this last point see W. W. Wessel, “Mark,” EBC 8:645-46.

[6:20]  2 tn Grk “was fearing,” “was respecting”; the imperfect tense connotes an ongoing fear or respect for John.

[6:20]  3 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

[6:20]  4 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[6:20]  5 tc In place of ἠπόρει (hporei, “he was baffled”) the majority of mss (A C D Ë1 33 Ï lat sy) have ἐποίει (epoiei, “he did”; cf. KJV’s “he did many things.”) The best mss (א B L [W] Θ 2427 co) support the reading followed in the translation. The variation may be no more than a simple case of confusion of letters, since the two readings look very much alike. The verb ποιέω (poiew, “I do”) certainly occurs more frequently than ἀπορέω (aporew, “I am at a loss”), so a scribe would be more likely to write a more familiar word. Further, even though the reading ἐποίει is the harder reading in terms of the sense, it is virtually nonsensical here, rendering it most likely an unintentional corruption.

[6:20]  6 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “and yet” to indicate the concessive nature of the final clause.

[6:20]  7 tn Grk “him”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

[13:11]  3 tn Grk “in that hour.”



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.27 seconds
powered by
bible.org - YLSA