Mark 3:31
Context3:31 Then 1 Jesus’ 2 mother and his brothers 3 came. Standing 4 outside, they sent word to him, to summon him.
Mark 10:5
Context10:5 But Jesus said to them, “He wrote this commandment for you because of your hard hearts. 5
Mark 14:71
Context14:71 Then he began to curse, and he swore with an oath, “I do not know this man you are talking about!”
Mark 15:16
Context15:16 So 6 the soldiers led him into the palace (that is, the governor’s residence) 7 and called together the whole cohort. 8


[3:31] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:31] 2 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:31] 3 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.
[3:31] 4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[10:5] 5 tn Grk “heart” (a collective singular).
[15:16] 9 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the soldiers’ action is in response to Pilate’s condemnation of the prisoner in v. 15.
[15:16] 10 tn Grk “(that is, the praetorium).”
[15:16] 11 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.