Mark 3:31
Context3:31 Then 1 Jesus’ 2 mother and his brothers 3 came. Standing 4 outside, they sent word to him, to summon him.
Mark 6:21
Context6:21 But 5 a suitable day 6 came, when Herod gave a banquet on his birthday for his court officials, military commanders, and leaders of Galilee.
Mark 7:25
Context7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 7 immediately heard about him and came and fell at his feet.
Mark 9:28
Context9:28 Then, 8 after he went into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?”
Mark 12:37
Context12:37 If David himself calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” 9 And the large crowd was listening to him with delight.
Mark 13:1
Context13:1 Now 10 as Jesus 11 was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these tremendous stones and buildings!” 12


[3:31] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:31] 2 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:31] 3 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.
[3:31] 4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[6:21] 5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[6:21] 6 tn Grk “a day of opportunity”; cf. BDAG 407 s.v. εὔκαιρος, “in our lit. only pert. to time than is considered a favorable occasion for some event or circumstance, well-timed, suitable.”
[7:25] 9 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[9:28] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[12:37] 17 tn Grk “David himself calls him ‘Lord.’ So how is he his son?” The conditional nuance, implicit in Greek, has been made explicit in the translation (cf. Matt 22:45).
[13:1] 21 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[13:1] 22 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:1] 23 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.