Mark 3:33
Context3:33 He answered them and said, “Who are my mother and my brothers?” 1
Mark 12:20
Context12:20 There were seven brothers. The first one married, 2 and when he died he had no children.
Mark 3:31-32
Context3:31 Then 3 Jesus’ 4 mother and his brothers 5 came. Standing 6 outside, they sent word to him, to summon him. 3:32 A crowd was sitting around him and they said to him, “Look, your mother and your brothers 7 are outside looking for you.”
Mark 3:34
Context3:34 And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Here 8 are my mother and my brothers!


[3:33] 1 tn Grk “Who is my mother and my brothers?” The use of the singular verb ἐστιν (estin) here singles out Mary above Jesus’ brothers, giving her special prominence (see ExSyn 401-2). This is slightly unnatural in English since the predicate nominative is plural, though, so a plural verb was used in the translation.
[12:20] 2 tn Grk “took a wife” (an idiom for marrying a woman).
[3:31] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:31] 4 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:31] 5 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.
[3:31] 6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:32] 4 tc ‡ Many