Mark 3:5
Context3:5 After looking around 1 at them in anger, grieved by the hardness of their hearts, 2 he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored. 3
Mark 5:40
Context5:40 And they began making fun of him. 4 But he put them all outside 5 and he took the child’s father and mother and his own companions 6 and went into the room where the child was. 7
Mark 14:43
Context14:43 Right away, while Jesus 8 was still speaking, Judas, one of the twelve, arrived. 9 With him came a crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and experts in the law 10 and elders.


[3:5] 1 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around…he said”).
[3:5] 2 tn This term is a collective singular in the Greek text.
[3:5] 3 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.
[5:40] 4 tn Grk “They were laughing at him.” The imperfect verb has been taken ingressively.
[5:40] 5 tn Or “threw them all outside.” The verb used, ἐκβάλλω (ekballw), almost always has the connotation of force in Mark.
[5:40] 6 tn Grk “those with him.”
[5:40] 7 tn Grk “into where the child was.”
[14:43] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:43] 8 tn Or “approached.” This is a different verb than the one translated “arrived” in Matt 26:47 and below in v. 45, although in this context the meanings probably overlap.
[14:43] 9 tn Or “from the chief priests, scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.