Mark 3:7-11
Context3:7 Then 1 Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. 2 And from Judea, 3:8 Jerusalem, 3 Idumea, beyond the Jordan River, 4 and around Tyre 5 and Sidon 6 a great multitude came to him when they heard about the things he had done. 3:9 Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd 7 would not press toward him. 3:10 For he had healed many, so that all who were afflicted with diseases pressed toward him in order to touch him. 3:11 And whenever the unclean spirits 8 saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”
[3:7] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:7] 2 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[3:8] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:8] 4 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
[3:8] 5 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[3:8] 6 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.
[3:9] 7 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.