Mark 3:9
Context3:9 Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd 1 would not press toward him.
Mark 4:34
Context4:34 He did not speak to them without a parable. But privately he explained everything to his own disciples.
Mark 10:23
Context10:23 Then 2 Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”
Mark 14:32
Context14:32 Then 3 they went to a place called Gethsemane, and Jesus 4 said to his disciples, “Sit here while I pray.”
Mark 16:7
Context16:7 But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you.”
Mark 2:15-16
Context2:15 As Jesus 5 was having a meal 6 in Levi’s 7 home, many tax collectors 8 and sinners were eating with Jesus and his disciples, for there were many who followed him. 2:16 When the experts in the law 9 and the Pharisees 10 saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?” 11
Mark 6:41
Context6:41 He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He 12 gave them to his 13 disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.
Mark 8:6
Context8:6 Then 14 he directed the crowd to sit down on the ground. After he took the seven loaves and gave thanks, he broke them and began giving them to the disciples to serve. So 15 they served the crowd.
Mark 8:34
Context8:34 Then 16 Jesus 17 called the crowd, along with his disciples, and said to them, “If anyone wants to become my follower, 18 he must deny 19 himself, take up his cross, 20 and follow me.
Mark 9:18
Context9:18 Whenever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to cast it out, but 21 they were not able to do so.” 22


[3:9] 1 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[10:23] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[14:32] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[14:32] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:15] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:15] 5 tn Grk “As he reclined at table.”
[2:15] 7 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.
[2:16] 5 tn Or “the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[2:16] 6 sn Pharisees were members of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.
[2:16] 7 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean.
[6:41] 6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[6:41] 7 tc ‡ Most
[8:6] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:6] 8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[8:34] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:34] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:34] 10 tn Grk “to follow after me.”
[8:34] 11 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.
[8:34] 12 sn To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.
[9:18] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:18] 10 tn The words “to do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.