Mark 4:24
Context4:24 And he said to them, “Take care about what you hear. The measure you use will be the measure you receive, 1 and more will be added to you.
Mark 9:19
Context9:19 He answered them, 2 “You 3 unbelieving 4 generation! How much longer 5 must I be with you? How much longer must I endure 6 you? 7 Bring him to me.”
Mark 2:19
Context2:19 Jesus 8 said to them, “The wedding guests 9 cannot fast while the bridegroom 10 is with them, can they? 11 As long as they have the bridegroom with them they do not fast.


[4:24] 1 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured to you.”
[9:19] 2 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
[9:19] 3 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
[9:19] 6 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
[9:19] 7 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
[2:19] 4 tn Grk “sons of the wedding hall,” an idiom referring to wedding guests, or more specifically, friends of the bridegroom present at the wedding celebration (L&N 11.7).
[2:19] 5 sn The expression while the bridegroom is with them is an allusion to messianic times (John 3:29; Isa 54:5-6; 62:4-5; 4 Ezra 2:15, 38).
[2:19] 6 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “can they?”).