[4:35] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:35] 2 tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.
[4:36] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request.
[4:36] 4 tn It is possible that this prepositional phrase modifies “as he was,” not “they took him along.” The meaning would then be “they took him along in the boat in which he was already sitting” (see 4:1).