NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 5:1

Context
Healing of a Demoniac

5:1 So 1  they came to the other side of the lake, to the region of the Gerasenes. 2 

Mark 6:47

Context
6:47 When evening came, the boat was in the middle of the sea and he was alone on the land.

Mark 6:49

Context
6:49 When they saw him walking on the water 3  they thought he was a ghost. They 4  cried out,

Mark 6:48

Context
6:48 He 5  saw them straining at the oars, because the wind was against them. As the night was ending, 6  he came to them walking on the sea, 7  for 8  he wanted to pass by them. 9 
Drag to resizeDrag to resize

[5:1]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.

[5:1]  2 tc The textual tradition here is quite complicated. Most later mss (A C Ë13 Ï syp,h) read “Gadarenes,” which is the better reading in Matt 8:28. Other mss (א2 L Δ Θ Ë1 28 33 565 579 700 892 1241 1424 al sys bo) have “Gergesenes.” Others (א* B D latt sa) have “Gerasenes,” which is the reading followed in the translation here and in Luke 8:26. The difference between Matthew and Mark (which is parallel to Luke) may well have to do with uses of variant regional terms.

[6:49]  3 tn Grk “on the sea,” “on the lake.” The translation “water” has been used here for stylistic reasons (cf. the same phrase in v. 48).

[6:49]  4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:48]  5 tn This verse is one complete sentence in the Greek text, but it has been broken into two sentences in English for clarity.

[6:48]  6 tn Grk “about the fourth watch of the night,” between 3 a.m. and 6 a.m.

[6:48]  7 tn Or “on the lake.”

[6:48]  8 tn The καί (kai) was translated so as to introduce a subordinate clause, i.e., with the use of “for.” See BDF §442.9.

[6:48]  9 sn The statement he wanted to pass by them is somewhat difficult to understand. There are at least two common interpretations: (1) it refers to the perspective of the disciples, that is, from their point of view it seemed that Jesus wanted to pass by them; or (2) it refers to a theophany and uses the language of the Greek Old Testament (LXX) when God “passed by” Moses at Sinai (cf. Exod 33:19, 22). According to the latter alternative, Jesus is “passing by” the disciples during their struggle, in order to assure them of his presence with them. See W L. Lane, Mark (NICNT), 236.



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.68 seconds
powered by
bible.org - YLSA