Mark 5:12
Context5:12 And the demonic spirits 1 begged him, “Send us into the pigs. Let us enter them.”
Mark 5:22
Context5:22 Then 2 one of the synagogue rulers, 3 named Jairus, 4 came up, and when he saw Jesus, 5 he fell at his feet.
Mark 6:36
Context6:36 Send them away so that they can go into the surrounding countryside and villages and buy something for themselves to eat.”
Mark 7:2
Context7:2 And they saw that some of Jesus’ disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed.
Mark 7:37
Context7:37 People were completely astounded and said, “He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak.”
Mark 8:25
Context8:25 Then Jesus 6 placed his hands on the man’s 7 eyes again. And he opened his eyes, 8 his sight was restored, and he saw everything clearly.
Mark 9:14
Context9:14 When they came to the disciples, they saw a large crowd around them and experts in the law 9 arguing with them.
Mark 9:26
Context9:26 It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy 10 looked so much like a corpse that many said, “He is dead!”
Mark 13:22
Context13:22 For false messiahs 11 and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.
Mark 14:10
Context14:10 Then 12 Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. 13
Mark 14:63
Context14:63 Then the high priest tore his clothes and said, “Why do we still need witnesses?


[5:12] 1 tn Grk “they”; the referent (the demonic spirits) has been specified in the translation for clarity.
[5:22] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:22] 3 tn That is, “an official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93; cf. Luke 8:41).
[5:22] 4 tc Codex Bezae (D) and some Itala
[5:22] 5 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 4 tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 5 tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).
[9:14] 4 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[9:26] 5 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[13:22] 6 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[14:10] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[14:10] 8 tn Grk “betray him to them”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.