Mark 5:18
Context5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go 1 with him.
Mark 7:26
Context7:26 The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She 2 asked him to cast the demon out of her daughter.
Mark 7:25
Context7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 3 immediately heard about him and came and fell at his feet.
Mark 5:4
Context5:4 For his hands and feet had often been bound with chains and shackles, 4 but 5 he had torn the chains apart and broken the shackles in pieces. No one was strong enough to subdue him.


[5:18] 1 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.
[7:26] 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[7:25] 3 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[5:4] 4 tn Grk “he had often been bound with chains and shackles.” “Shackles” could also be translated “fetters”; they were chains for the feet.
[5:4] 5 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.