Mark 6:18-20
Context6:18 For John had repeatedly told 1 Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.” 2 6:19 So Herodias nursed a grudge against him and wanted to kill him. But 3 she could not 6:20 because Herod stood in awe of 4 John and protected him, since he knew that John 5 was a righteous and holy man. When Herod 6 heard him, he was thoroughly baffled, 7 and yet 8 he liked to listen to John. 9


[6:18] 1 tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force.
[6:18] 2 sn It is not lawful for you to have your brother’s wife. This was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left marriages to enter into this union.
[6:19] 3 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[6:20] 5 tn Grk “was fearing,” “was respecting”; the imperfect tense connotes an ongoing fear or respect for John.
[6:20] 6 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
[6:20] 7 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[6:20] 8 tc In place of ἠπόρει (hporei, “he was baffled”) the majority of
[6:20] 9 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “and yet” to indicate the concessive nature of the final clause.
[6:20] 10 tn Grk “him”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.