Mark 6:19-20
Context6:19 So Herodias nursed a grudge against him and wanted to kill him. But 1 she could not 6:20 because Herod stood in awe of 2 John and protected him, since he knew that John 3 was a righteous and holy man. When Herod 4 heard him, he was thoroughly baffled, 5 and yet 6 he liked to listen to John. 7
[6:19] 1 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[6:20] 2 tn Grk “was fearing,” “was respecting”; the imperfect tense connotes an ongoing fear or respect for John.
[6:20] 3 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
[6:20] 4 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[6:20] 5 tc In place of ἠπόρει (hporei, “he was baffled”) the majority of
[6:20] 6 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “and yet” to indicate the concessive nature of the final clause.
[6:20] 7 tn Grk “him”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.