Mark 7:31
Context7:31 Then 1 Jesus 2 went out again from the region of Tyre 3 and came through Sidon 4 to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis. 5
Mark 5:17
Context5:17 Then 6 they asked Jesus 7 to leave their region.
Mark 7:24
Context7:24 After Jesus 8 left there, he went to the region of Tyre. 9 When he went into a house, he did not want anyone to know, but 10 he was not able to escape notice.
Mark 10:1
Context10:1 Then 11 Jesus 12 left that place and went to the region of Judea and 13 beyond the Jordan River. 14 Again crowds gathered to him, and again, as was his custom, he taught them.


[7:31] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[7:31] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:31] 3 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[7:31] 4 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[7:31] 5 sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.
[5:17] 6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:17] 7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 11 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 12 tc Most
[7:24] 13 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[10:1] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[10:1] 17 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[10:1] 18 tc Alexandrian and other witnesses (א B C* L Ψ 0274 892 2427 pc co) read καὶ πέραν (kai peran, “and beyond”), while Western and Caesarean witnesses (C2 D W Δ Θ Ë1,13 28 565 579 1241 al) read πέραν (simply “beyond”). It is difficult to decide between the Alexandrian and Western readings here, but since the parallel in Matt 19:1 omits καί the weight is slightly in favor of including it here; scribes may have omitted the word here to harmonize this passage to the Matthean passage. Because of the perceived geographical difficulties found in the earlier readings (omission of the word “and” would make it seem as though Judea is beyond the Jordan), the majority of the witnesses (A Ï) read διὰ τοῦ πέραν (dia tou peran, “through the other side”), perhaps trying to indicate the direction of Jesus’ travel.
[10:1] 19 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).