Mark 8:24
Context8:24 Regaining his sight 1 he said, “I see people, but they look like trees walking.”
Mark 7:34
Context7:34 Then 2 he looked up to heaven and said with a sigh, “Ephphatha” (that is, “Be opened”). 3
Mark 6:41
Context6:41 He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He 4 gave them to his 5 disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.


[8:24] 1 tn The verb ἀναβλέπω, though normally meaning “look up,” when used in conjunction with blindness means “regain sight.”
[7:34] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[7:34] 3 sn The author’s parenthetical note gives the meaning of the Aramaic word Ephphatha.
[6:41] 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[6:41] 4 tc ‡ Most