Mark 8:27-29
Context8:27 Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. 1 On the way he asked his disciples, 2 “Who do people say that I am?” 8:28 They said, 3 “John the Baptist, others say Elijah, 4 and still others, one of the prophets.” 8:29 He asked them, “But who do you say that I am?” Peter answered him, 5 “You are the Christ.” 6


[8:27] 1 map Fpr location see Map1 C1; Map2 F4.
[8:27] 2 tn Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς (legwn autois) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[8:28] 3 tn Grk “And they said to him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[8:28] 4 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
[8:29] 5 tn Grk “Answering, Peter said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered him.”
[8:29] 6 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”