NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 8:29

Context
8:29 He asked them, “But who do you say that I am?” Peter answered him, 1  “You are the Christ.” 2 

Mark 9:38

Context
On Jesus’ Side

9:38 John said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he was not following us.”

Mark 15:21

Context
The Crucifixion

15:21 The soldiers 3  forced 4  a passerby to carry his cross, 5  Simon of Cyrene, who was coming in from the country 6  (he was the father of Alexander and Rufus).

Mark 8:27

Context
Peter’s Confession

8:27 Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. 7  On the way he asked his disciples, 8  “Who do people say that I am?”

Drag to resizeDrag to resize

[8:29]  1 tn Grk “Answering, Peter said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered him.”

[8:29]  2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[15:21]  3 tn Grk “They”; the referent (the soldiers) has been specified in the translation for clarity.

[15:21]  4 tn Or “conscripted”; or “pressed into service.”

[15:21]  5 sn Jesus was beaten severely with a whip before this (the prelude to crucifixion, known to the Romans as verberatio, mentioned in Matt 27:26; Mark 15:15; John 19:1), so he would have been weak from trauma and loss of blood. Apparently he was unable to bear the cross himself, so Simon was conscripted to help (in all probability this was only the crossbeam, called in Latin the patibulum, since the upright beam usually remained in the ground at the place of execution). Cyrene was located in North Africa where Tripoli is today. Nothing more is known about this Simon.

[15:21]  6 tn Or perhaps, “was coming in from his field” outside the city (BDAG 15-16 s.v. ἀγρός 1).

[8:27]  5 map Fpr location see Map1 C1; Map2 F4.

[8:27]  6 tn Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς (legwn autois) is redundant in contemporary English and has not been translated.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA