[9:11] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:11] 2 tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
[9:11] 3 tn Or “Why do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[9:28] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.