Mark 9:11
Context9:11 Then 1 they asked him, 2 “Why do the experts in the law 3 say that Elijah must come first?”
Mark 8:34
Context8:34 Then 4 Jesus 5 called the crowd, along with his disciples, and said to them, “If anyone wants to become my follower, 6 he must deny 7 himself, take up his cross, 8 and follow me.


[9:11] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:11] 2 tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
[9:11] 3 tn Or “Why do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[8:34] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:34] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:34] 6 tn Grk “to follow after me.”
[8:34] 7 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.
[8:34] 8 sn To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.