Mark 9:24
Context9:24 Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
Mark 9:26
Context9:26 It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy 1 looked so much like a corpse that many said, “He is dead!”
Mark 10:48
Context10:48 Many scolded 2 him to get him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
Mark 11:9
Context11:9 Both those who went ahead and those who followed kept shouting, “Hosanna! 3 Blessed is the one who comes in the name of the Lord! 4
Mark 15:14
Context15:14 Pilate asked them, “Why? What has he done wrong?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”


[9:26] 1 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[10:48] 1 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
[11:9] 1 tn The expression ῾Ωσαννά (Jwsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” The introductory ὡσαννά is followed by the words of Ps 118:25, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου (euloghmeno" Jo ercomeno" en onomati kuriou), although in the Fourth Gospel the author adds for good measure καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ ᾿Ισραήλ (kai Jo basileu" tou Israhl). In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.
[11:9] 2 sn A quotation from Ps 118:25-26.