Mark 9:43-48
Context9:43 If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have 1 two hands and go into hell, 2 to the unquenchable fire. 9:44 [[EMPTY]] 3 9:45 If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have 4 two feet and be thrown into hell. 9:46 [[EMPTY]] 5 9:47 If your eye causes you to sin, tear it out! 6 It is better to enter into the kingdom of God with one eye than to have 7 two eyes and be thrown into hell, 9:48 where their worm never dies and the fire is never quenched.
Matthew 5:29-30
Context5:29 If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body thrown into hell. 8 5:30 If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body go into hell.
Matthew 7:13-14
Context7:13 “Enter through the narrow gate, because the gate is wide and the way is spacious that leads to destruction, and there are many who enter through it. 7:14 But the gate is narrow and the way is difficult that leads to life, and there are few who find it.
Matthew 16:24
Context16:24 Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to become my follower, 9 he must deny 10 himself, take up his cross, 11 and follow me.
Luke 13:24
Context13:24 “Exert every effort 12 to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
Luke 14:27
Context14:27 Whoever does not carry his own cross 13 and follow 14 me cannot be my disciple.
Luke 14:33
Context14:33 In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions. 15
Romans 15:1-3
Context15:1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves. 16 15:2 Let each of us please his neighbor for his good to build him up. 15:3 For even Christ did not please himself, but just as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.” 17
Romans 15:1
Context15:1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves. 18
Colossians 1:13
Context1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 19
Colossians 1:19
Context1:19 For God 20 was pleased to have all his 21 fullness dwell 22 in the Son 23
Philippians 3:7
Context3:7 But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ.
Titus 2:12
Context2:12 It trains us 24 to reject godless ways 25 and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
[9:43] 1 tn Grk “than having.”
[9:43] 2 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36). This Greek term also occurs in vv. 45, 47.
[9:44] 3 tc Most later
[9:45] 4 tn Grk “than having.”
[9:46] 5 tc See tc note at the end of v. 43.
[9:47] 6 tn Grk “throw it out.”
[9:47] 7 tn Grk “than having.”
[5:29] 8 sn On this word here and in the following verse, see the note on the word hell in 5:22.
[16:24] 9 tn Grk “to come after me.”
[16:24] 10 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.
[16:24] 11 sn To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.
[13:24] 12 tn Or “Make every effort” (L&N 68.74; cf. NIV); “Do your best” (TEV); “Work hard” (NLT); Grk “Struggle.” The idea is to exert one’s maximum effort (cf. BDAG 17 s.v. ἀγωνίζομαι 2.b, “strain every nerve to enter”) because of the supreme importance of attaining entry into the kingdom of God.
[14:27] 13 sn It was customary practice in a Roman crucifixion for the prisoner to be made to carry his own cross. Jesus is speaking figuratively here in the context of rejection. If the priority is not one’s allegiance to Jesus, then one will not follow him in the face of possible rejection; see Luke 9:23.
[14:27] 14 tn Grk “and come after.” In combination with the verb ἔρχομαι (ercomai) the improper preposition ὀπίσω (opisw) means “follow.”
[14:33] 15 tn Grk “Likewise therefore every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be my disciple.” The complex double negation is potentially confusing to the modern reader and has been simplified in the translation. See L&N 57.70.
[15:1] 16 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”
[15:3] 17 sn A quotation from Ps 69:9.
[15:1] 18 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”
[1:13] 19 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).
[1:19] 20 tn The noun “God” does not appear in the Greek text, but since God is the one who reconciles the world to himself (cf. 2 Cor 5:19), he is clearly the subject of εὐδόκησεν (eudokhsen).
[1:19] 21 tn The Greek article τό (to), insofar as it relates to God, may be translated as a possessive pronoun, i.e., “his.” BDAG 404 s.v. εὐδοκέω 1 translates the phrase as “all the fullness willed to dwell in him” thus leaving the referent as impersonal. Insofar as Paul is alluding to the so-called emanations from God this is acceptable. But the fact that “the fullness” dwells in a person (i.e., “in him”) seems to argue for the translation “his fullness” where “his” refers to God.
[1:19] 22 tn The aorist verb κατοικῆσαι (katoikhsai) could be taken as an ingressive, in which case it refers to the incarnation and may be translated as “begin to dwell, to take up residence.” It is perhaps better, though, to take it as a constative aorist and simply a reference to the fact that the fullness of God dwells in Jesus Christ. This is a permanent dwelling, though, not a temporary one, as the present tense in 2:9 makes clear.
[1:19] 23 tn Grk “him”; the referent (the Son; see v. 13) has been specified in the translation for clarity.
[2:12] 24 tn Grk “training us” (as a continuation of the previous clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 by translating the participle παιδεύουσα (paideuousa) as a finite verb and supplying the pronoun “it” as subject.