Mark 9:45
Context9:45 If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have 1 two feet and be thrown into hell.
Mark 6:33
Context6:33 But many saw them leaving and recognized them, and they hurried on foot 2 from all the towns 3 and arrived there ahead of them. 4
Mark 9:14
Context9:14 When they came to the disciples, they saw a large crowd around them and experts in the law 5 arguing with them.
Mark 5:4
Context5:4 For his hands and feet had often been bound with chains and shackles, 6 but 7 he had torn the chains apart and broken the shackles in pieces. No one was strong enough to subdue him.
Mark 11:15
Context11:15 Then 8 they came to Jerusalem. 9 Jesus 10 entered the temple area 11 and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. 12 He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,


[9:45] 1 tn Grk “than having.”
[6:33] 2 tn Grk “ran together on foot.” The idea of συντρέχω (suntrecw) is “to come together quickly to form a crowd” (L&N 15.133).
[6:33] 4 tc The translation here follows the reading προῆλθον (prohlqon, “they preceded”), found in א B (0187) 892 2427 pc lat co. Some
[9:14] 3 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[5:4] 4 tn Grk “he had often been bound with chains and shackles.” “Shackles” could also be translated “fetters”; they were chains for the feet.
[5:4] 5 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[11:15] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[11:15] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:15] 7 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.