Matthew 1:11
Context1:11 and Josiah 1 the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
Matthew 1:2
Context1:2 Abraham was the father 2 of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,
Matthew 5:47
Context5:47 And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?
Matthew 4:18
Context4:18 As 3 he was walking by the Sea of Galilee he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishermen). 4
Matthew 4:21
Context4:21 Going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in a boat 5 with Zebedee their father, mending their nets. Then 6 he called them.
Matthew 19:29
Context19:29 And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much 7 and will inherit eternal life.


[1:11] 1 sn Before the mention of Jeconiah, several medieval
[4:18] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[4:18] 4 tn The two phrases in this verse placed in parentheses are explanatory comments by the author, parenthetical in nature.
[4:21] 4 tn Or “their boat.” The phrase ἐν τῷ πλοίῳ (en tw ploiw) can either refer to a generic boat, some boat (as it seems to do here); or it can refer to “their” boat, implying possession. Mark assumes a certain preunderstanding on the part of his readers about the first four disciples and hence the translation “their boat” is justified (cf. also v. 20 in which the “hired men” indicates that Zebedee’s family owned the boats), while Matthew does not.
[4:21] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[19:29] 5 sn Jesus reassures his disciples with a promise that (1) much benefit in this life (a hundred times as much) and (2) eternal life will be given.