Matthew 1:12
Context1:12 After 1 the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, 2 Shealtiel the father of Zerubbabel,
Matthew 1:16
Context1:16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, by whom 3 Jesus was born, who is called Christ. 4
Matthew 3:13
Context3:13 Then Jesus came from Galilee to John to be baptized by him in the Jordan River. 5
Matthew 5:43
Context5:43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor’ 6 and ‘hate your enemy.’
Matthew 9:8
Context9:8 When 7 the crowd saw this, they were afraid 8 and honored God who had given such authority to men. 9
Matthew 15:20
Context15:20 These are the things that defile a person; it is not eating with unwashed hands that defiles a person.” 10
Matthew 21:26
Context21:26 But if we say, ‘From people,’ we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet.”
Matthew 21:37
Context21:37 Finally he sent his son to them, 11 saying, ‘They will respect my son.’
Matthew 27:26
Context27:26 Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged, 12 he handed him over 13 to be crucified. 14


[1:12] 1 tn Because of the difference between Greek style, which usually begins a sentence with a conjunction, and English style, which generally does not, the conjunction δέ (de) has not been translated here.
[1:12] 2 sn The Greek text and the KJV read Salathiel. Most modern English translations use the OT form of the name (cf. Ezra 3:2).
[1:16] 3 tc There are three significant variant readings at this point in the text. Some
[1:16] 4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:13] 5 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[5:43] 7 sn A quotation from Lev 19:18.
[9:8] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:8] 10 tc Most witnesses (C L Θ 0233 Ë13 Ï) have ἐθαύμασαν (eqaumasan; “marveled, were amazed”) instead of ἐφοβήθησαν (efobhqhsan) here, effectively turning the fearful reaction into one of veneration. But the harder reading is well supported by א B D W 0281 Ë1 33 892 1424 al lat co and thus is surely authentic.
[9:8] 11 tn Grk “people.” The plural of ἄνθρωπος (anqrwpo") usually indicates people in general, but the singular is used in the expression “Son of Man.” There is thus an ironic allusion to Jesus’ statement in v. 6: His self-designation as “Son of Man” is meant to be unique, but the crowd regards it simply as meaning “human, person.” To maintain this connection for the English reader the plural ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated here as “men” rather than as the more generic “people.”
[15:20] 11 tn Grk “but to eat with unwashed hands does not defile a person.”
[21:37] 13 sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.
[27:26] 15 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”