Matthew 1:24
Context1:24 When Joseph awoke from sleep he did what the angel of the Lord 1 told him. He took his wife,
Matthew 4:15
Context4:15 “Land of Zebulun and land of Naphtali,
the way by the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles –
Matthew 13:4
Context13:4 And as he sowed, some seeds 2 fell along the path, and the birds came and devoured them.
Matthew 14:29
Context14:29 So he said, “Come.” Peter got out of the boat, walked on the water, and came toward Jesus.
Matthew 19:27
Context19:27 Then Peter said 3 to him, “Look, 4 we have left everything to follow you! 5 What then will there be for us?”
Matthew 20:17
Context20:17 As Jesus was going up to Jerusalem, 6 he took the twelve 7 aside privately and said to them on the way,
Matthew 27:38
Context27:38 Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.


[1:24] 1 tn See the note on the word “Lord” in 1:20. Here the translation “the angel of the Lord” is used because the Greek article (ὁ, Jo) which precedes ἄγγελος (angelos) is taken as an anaphoric article (ExSyn 217-19) referring back to the angel mentioned in v. 20.
[13:4] 2 tn In Matthew’s version of this parable, plural pronouns are used to refer to the seed in v. 4 (ἅ…αὐτά [Ja…auta]), although the collective singular is used in v. 5 and following (indicated by the singular verbs like ἔπεσεν [epesen]). For the sake of consistency in English, plural pronouns referring to the seed are used in the translation throughout the Matthean account. In both Mark and Luke the collective singular is used consistently throughout (cf. Mark 4:1-9; Luke 8:4-8).
[19:27] 3 tn Grk “Then answering, Peter said.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[19:27] 4 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed.
[19:27] 5 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.
[20:17] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[20:17] 5 tc ‡ A number of significant witnesses (e.g., B C W 085 33 lat) have μαθητάς (maqhtas, “disciples”) after δώδεκα (dwdeka, “twelve”), perhaps by way of clarification, while other important witnesses lack the word (e.g., א D L Θ Ë1,13). The longer reading looks to be a scribal clarification, and hence is considered to be secondary. NA27 puts the word in brackets to show doubts about its authenticity.