NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 1:24

Context
1:24 When Joseph awoke from sleep he did what the angel of the Lord 1  told him. He took his wife,

Matthew 5:28

Context
5:28 But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.

Matthew 14:3

Context
14:3 For Herod had arrested John, bound him, 2  and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,

Matthew 18:25

Context
18:25 Because 3  he was not able to repay it, 4  the lord ordered him to be sold, along with 5  his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.

Matthew 19:3

Context

19:3 Then some Pharisees 6  came to him in order to test him. They asked, “Is it lawful 7  to divorce a wife for any cause?” 8 

Matthew 19:8-10

Context
19:8 Jesus 9  said to them, “Moses permitted you to divorce your wives because of your hard hearts, 10  but from the beginning it was not this way. 19:9 Now I say to you that whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another commits adultery.” 19:10 The 11  disciples said to him, “If this is the case of a husband with a wife, it is better not to marry!”

Matthew 26:10

Context
26:10 When 12  Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 13  has done a good service for me.

Matthew 27:55

Context
27:55 Many 14  women who had followed Jesus from Galilee and given him support 15  were also there, watching from a distance.

Matthew 28:5

Context
28:5 But the angel said 16  to the women, “Do not be afraid; I know 17  that you are looking for Jesus, who was crucified. 18 
Drag to resizeDrag to resize

[1:24]  1 tn See the note on the word “Lord” in 1:20. Here the translation “the angel of the Lord” is used because the Greek article (, Jo) which precedes ἄγγελος (angelos) is taken as an anaphoric article (ExSyn 217-19) referring back to the angel mentioned in v. 20.

[14:3]  2 tc ‡ Most witnesses (א2 C D L W Z Θ 0106 Ë1,13 33 Ï lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various important witnesses lack the word, however (א* B 700 pc ff1 h q). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.

[18:25]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:25]  4 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[18:25]  5 tn Grk “and his wife.”

[19:3]  4 tn Grk “And Pharisees.”

[19:3]  5 tc ‡ Most mss have either ἀνθρώπῳ (anqrwpw, “for a man” [so א2 C D W Θ 087 Ë1,13 33 Ï latt]) or ἀνδρί (andri, “for a husband” [1424c pc]) before the infinitive ἀπολῦσαι (apolusai, “to divorce”). The latter reading is an assimilation to the parallel in Mark; the former reading may have been motivated by the clarification needed (especially to give the following αὐτοῦ [autou, “his”] an antecedent). But a few significant mss (א* B L Γ 579 [700] 1424* pc) have neither noun. As the harder reading, it seems to best explain the rise of the others. NA27, however, reads ἀνθρώπῳ here.

[19:3]  6 sn The question of the Pharisees was anything but sincere; they were asking it to test him. Jesus was now in the jurisdiction of Herod Antipas (i.e., Judea and beyond the Jordan) and it is likely that the Pharisees were hoping he might answer the question of divorce in a way similar to John the Baptist and so suffer the same fate as John, i.e., death at the hands of Herod (cf. 14:1-12). Jesus answered the question not on the basis of rabbinic custom and the debate over Deut 24:1, but rather from the account of creation and God’s original design.

[19:8]  5 tc A few important mss (א Φ pc) have the name “Jesus” here, but it is probably not original. Nevertheless, this translation routinely specifies the referents of pronouns to improve clarity, so that has been done here.

[19:8]  6 tn Grk “heart” (a collective singular).

[19:10]  6 tc ‡ Some significant witnesses, along with the majority of later mss (Ì25 C D L W Z 078 Ë1,13 33 Ï lat sy samss bo), read αὐτοῦ (autou, “his”) after μαθηταί (maqhtai, “disciples”), but this looks to be a clarifying reading. Other early and important witnesses lack the pronoun (Ì71vid א B Θ e ff1 g1 sams mae), the reading adopted here. NA27 includes the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[26:10]  7 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:10]  8 tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.

[27:55]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:55]  9 tn Grk “and ministered to him.”

[28:5]  9 tn Grk “But answering, the angel said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

[28:5]  10 tn Grk “for I know.”

[28:5]  11 sn See the note on crucified in 20:19.



created in 0.19 seconds
powered by
bible.org - YLSA