Matthew 10:8
Context10:8 Heal the sick, raise the dead, 1 cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
Matthew 14:16
Context14:16 But he 2 replied, “They don’t need to go. You 3 give them something to eat.”
Matthew 25:28
Context25:28 Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten. 4
Matthew 25:8
Context25:8 The 5 foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’


[10:8] 1 tc The majority of Byzantine minuscules, along with a few other witnesses (C3 K L Γ Θ 700* al), lack νεκροὺς ἐγείρετε (nekrou" ejgeirete, “raise the dead”), most likely because of oversight due to a string of similar endings (-ετε in the second person imperatives, occurring five times in v. 8). The longer version of this verse is found in several diverse and ancient witnesses such as א B C* (D) N 0281vid Ë1,13 33 565 al lat; P W Δ 348 have a word-order variation, but nevertheless include νεκροὺς ἐγείρετε. Although some Byzantine-text proponents charge the Alexandrian witnesses with theologically-motivated alterations toward heterodoxy, it is interesting to find a variant such as this in which the charge could be reversed (do the Byzantine scribes have something against the miracle of resurrection?). In reality, such charges of wholesale theologically-motivated changes toward heterodoxy are immediately suspect due to lack of evidence of intentional changes (here the change is evidently due to accidental omission).
[14:16] 2 tc ‡ The majority of witnesses read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) here, perhaps to clarify the subject. Although only a few Greek
[14:16] 3 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.