Matthew 11:4-5
Context11:4 Jesus answered them, 1 “Go tell John what you hear and see: 2 11:5 The blind see, the 3 lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them.
Matthew 11:2
Context11:2 Now when John 4 heard in prison about the deeds Christ 5 had done, he sent his disciples to ask a question: 6
Matthew 5:14
Context5:14 You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden.
Luke 17:14-15
Context17:14 When 7 he saw them he said, “Go 8 and show yourselves to the priests.” 9 And 10 as they went along, they were cleansed. 17:15 Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising 11 God with a loud voice.
[11:4] 1 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
[11:4] 2 sn What you hear and see. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.
[11:5] 3 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Two other conjunctions are omitted in this series.
[11:2] 4 sn John refers to John the Baptist.
[11:2] 5 tc The Western codex D and a few other
[11:2] 6 tc Instead of “by his disciples” (see the tn below for the reading of the Greek), the majority of later
[17:14] 7 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:14] 8 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).
[17:14] 9 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).
[17:14] 10 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.