Matthew 11:7
Context11:7 While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness 1 to see? A reed shaken by the wind? 2
Matthew 14:13
Context14:13 Now when Jesus heard this he went away from there privately in a boat to an isolated place. But when the crowd heard about it, 3 they followed him on foot from the towns. 4
Matthew 24:26
Context24:26 So then, if someone 5 says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ 6 do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him.


[11:7] 2 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?… No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.
[14:13] 3 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[24:26] 5 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).