Matthew 12:28
Context12:28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God 1 has already overtaken 2 you.
Matthew 22:21
Context22:21 They replied, 3 “Caesar’s.” He said to them, 4 “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 5
Matthew 27:43
Context27:43 He trusts in God – let God, if he wants to, deliver him now 6 because he said, ‘I am God’s Son’!”


[12:28] 1 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong.
[12:28] 2 tn The phrase ἔφθασεν ἐφ᾿ ὑμᾶς (efqasen ef’ Juma") is quite important. Does it mean merely “approach” (which would be reflected in a translation like “has come near to you”) or actually “come upon” (as in the translation given above, “has already overtaken you,” which has the added connotation of suddenness)? Is the arrival of the kingdom merely anticipated or already in process? Two factors favor arrival over anticipation here. First, the prepositional phrase ἐφ᾿ ὑμᾶς (ef’ Jumas, “upon you”) in the Greek text suggests arrival (Dan 4:24, 28 Theodotion). Second, the following illustration in v. 29 looks at the healing as portraying Satan being overrun. So the presence of God’s authority has arrived. See also L&N 13.123 for the translation of φθάνω (fqanw) as “to happen to already, to come upon, to come upon already.”
[22:21] 3 tn Grk “they said to him.”
[22:21] 4 tn Grk “then he said to them.” τότε (tote) has not been translated to avoid redundancy.
[22:21] 5 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.