Matthew 12:50
Context12:50 For whoever does the will of my Father in heaven is 1 my brother and sister and mother.”
Matthew 13:56
Context13:56 And aren’t all his sisters here with us? Where did he get all this?” 2
Matthew 19:29
Context19:29 And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much 3 and will inherit eternal life.
Matthew 18:35
Context18:35 So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your 4 brother 5 from your heart.”
Matthew 25:40
Context25:40 And the king will answer them, 6 ‘I tell you the truth, 7 just as you did it for one of the least of these brothers or sisters 8 of mine, you did it for me.’
Matthew 5:23-24
Context5:23 So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you, 5:24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift.
Matthew 5:47
Context5:47 And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?
Matthew 23:8
Context23:8 But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher and you are all brothers.
Matthew 5:22
Context5:22 But I say to you that anyone who is angry with a brother 9 will be subjected to judgment. And whoever insults 10 a brother will be brought before 11 the council, 12 and whoever says ‘Fool’ 13 will be sent 14 to fiery hell. 15
Matthew 25:45
Context25:45 Then he will answer them, 16 ‘I tell you the truth, 17 just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’


[12:50] 1 tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated.
[13:56] 2 tn Grk “Where did he get these things?”
[19:29] 3 sn Jesus reassures his disciples with a promise that (1) much benefit in this life (a hundred times as much) and (2) eternal life will be given.
[18:35] 4 tn Grk “his.” The pronoun has been translated to follow English idiom (the last pronoun of the verse [“from your heart”] is second person plural in the original).
[18:35] 5 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.
[25:40] 5 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
[25:40] 6 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[25:40] 7 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.
[5:22] 6 tc The majority of
[5:22] 7 tn Grk “whoever says to his brother ‘Raca,’” an Aramaic word of contempt or abuse meaning “fool” or “empty head.”
[5:22] 8 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
[5:22] 9 tn Grk “the Sanhedrin.”
[5:22] 10 tn The meaning of the term μωρός (mwros) is somewhat disputed. Most take it to mean, following the Syriac versions, “you fool,” although some have argued that it represents a transliteration into Greek of the Hebrew term מוֹרֵה (moreh) “rebel” (Deut 21:18, 20; cf. BDAG 663 s.v. μωρός c).
[5:22] 11 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
[5:22] 12 tn Grk “the Gehenna of fire.”
[25:45] 7 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.