Matthew 12:7
Context12:7 If 1 you had known what this means: ‘I want mercy and not sacrifice,’ 2 you would not have condemned the innocent.
Matthew 12:26
Context12:26 So if 3 Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
Matthew 12:28
Context12:28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God 4 has already overtaken 5 you.
Matthew 14:17
Context14:17 They 6 said to him, “We have here only five loaves and two fish.”
Matthew 15:24
Context15:24 So 7 he answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.”
Matthew 24:24
Context24:24 For false messiahs 8 and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
Matthew 26:33
Context26:33 Peter 9 said to him, “If they all fall away because of you, I will never fall away!”
Matthew 27:43
Context27:43 He trusts in God – let God, if he wants to, deliver him now 10 because he said, ‘I am God’s Son’!”


[12:7] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:7] 2 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 9:13).
[12:26] 3 tn This first class condition, the first of three “if” clauses in the following verses, presents the example vividly as if it were so. In fact, all three conditions in these verses are first class. The examples are made totally parallel. The expected answer is that Satan’s kingdom will not stand, so the suggestion makes no sense. Satan would not seek to heal.
[12:28] 5 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong.
[12:28] 6 tn The phrase ἔφθασεν ἐφ᾿ ὑμᾶς (efqasen ef’ Juma") is quite important. Does it mean merely “approach” (which would be reflected in a translation like “has come near to you”) or actually “come upon” (as in the translation given above, “has already overtaken you,” which has the added connotation of suddenness)? Is the arrival of the kingdom merely anticipated or already in process? Two factors favor arrival over anticipation here. First, the prepositional phrase ἐφ᾿ ὑμᾶς (ef’ Jumas, “upon you”) in the Greek text suggests arrival (Dan 4:24, 28 Theodotion). Second, the following illustration in v. 29 looks at the healing as portraying Satan being overrun. So the presence of God’s authority has arrived. See also L&N 13.123 for the translation of φθάνω (fqanw) as “to happen to already, to come upon, to come upon already.”
[14:17] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[15:24] 9 tn Grk “And answering, he said.” The construction in Greek is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.
[24:24] 11 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[26:33] 13 tn Grk “answering, Peter said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.