Matthew 13:14
Context13:14 And concerning them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says:
‘You will listen carefully 1 yet will never understand,
you will look closely 2 yet will never comprehend.
Matthew 15:22
Context15:22 A 3 Canaanite woman from that area came 4 and cried out, 5 “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is horribly demon-possessed!”
Matthew 17:5
Context17:5 While he was still speaking, a 6 bright cloud 7 overshadowed 8 them, and a voice from the cloud said, 9 “This is my one dear Son, 10 in whom I take great delight. Listen to him!” 11
Matthew 27:19
Context27:19 As 12 he was sitting on the judgment seat, 13 his wife sent a message 14 to him: 15 “Have nothing to do with that innocent man; 16 I have suffered greatly as a result of a dream 17 about him today.”


[13:14] 1 tn Grk “with hearing,” a cognate dative that intensifies the action of the main verb “you will listen” (ExSyn 168-69).
[13:14] 2 tn Grk “look by looking.” The participle is redundant, functioning to intensify the force of the main verb.
[15:22] 3 tn Grk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[15:22] 4 tn Grk The participle ἐξελθοῦσα (exelqousa) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus.
[15:22] 5 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[17:5] 5 tn Grk “behold, a.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here or in the following clause because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[17:5] 6 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.
[17:5] 8 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.
[17:5] 9 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
[17:5] 10 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.
[27:19] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:19] 8 tn Or “the judge’s seat.”
[27:19] 9 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[27:19] 10 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[27:19] 11 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
[27:19] 12 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (kat’ onar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.