Matthew 13:26
Context13:26 When 1 the plants sprouted and bore grain, then the weeds also appeared.
Matthew 13:53
Context13:53 Now when 2 Jesus finished these parables, he moved on from there.
Matthew 7:28
Context7:28 When 3 Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching,
Matthew 9:25
Context9:25 But when the crowd had been put outside, he went in and gently took her by the hand, and the girl got up.
Matthew 12:3
Context12:3 He 4 said to them, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry –
Matthew 26:1
Context26:1 When 5 Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,
Matthew 11:1
Context11:1 When 6 Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their towns.
Matthew 13:48
Context13:48 When it was full, they pulled it ashore, sat down, and put the good fish into containers and threw the bad away.
Matthew 21:1
Context21:1 Now 7 when they approached Jerusalem 8 and came to Bethphage, 9 at the Mount of Olives, 10 Jesus sent two disciples,
Matthew 21:34
Context21:34 When the harvest time was near, he sent his slaves 11 to the tenants to collect his portion of the crop. 12
Matthew 27:31
Context27:31 When 13 they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then 14 they led him away to crucify him.
Matthew 19:1
Context19:1 Now when 15 Jesus finished these sayings, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan River. 16


[13:26] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[13:53] 2 tn Grk “Now it happened that when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[7:28] 3 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[12:3] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:1] 5 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[11:1] 6 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[21:1] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[21:1] 8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:1] 9 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.
[21:1] 10 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
[21:34] 8 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
[21:34] 9 tn Grk “to collect his fruits.”
[27:31] 9 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:31] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[19:1] 10 tn Grk “it happened when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:1] 11 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).