Matthew 14:24
Context14:24 Meanwhile the boat, already far from land, 1 was taking a beating from the waves because the wind was against it.
Matthew 20:2
Context20:2 And after agreeing with the workers for the standard wage, 2 he sent them into his vineyard.
Matthew 18:28
Context18:28 After 3 he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. 4 So 5 he grabbed him by the throat and started to choke him, 6 saying, ‘Pay back what you owe me!’ 7


[14:24] 1 tn Grk “The boat was already many stades from the land.” A stade (στάδιον, stadion) was a unit of distance about 607 feet (187 meters) long.
[20:2] 2 tn Grk “agreeing with the workers for a denarius a day.”
[18:28] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:28] 4 tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.
[18:28] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[18:28] 6 tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”
[18:28] 7 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.