Matthew 14:32
Context14:32 When they went up into the boat, the wind ceased.
Matthew 14:30
Context14:30 But when he saw the strong wind he became afraid. And starting to sink, he cried out, 1 “Lord, save me!”
Matthew 8:26-27
Context8:26 But 2 he said to them, “Why are you cowardly, you people of little faith?” Then he got up and rebuked 3 the winds and the sea, 4 and it was dead calm. 8:27 And the men 5 were amazed and said, 6 “What sort of person is this? Even the winds and the sea obey him!” 7
Matthew 11:7
Context11:7 While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness 8 to see? A reed shaken by the wind? 9
Matthew 14:24
Context14:24 Meanwhile the boat, already far from land, 10 was taking a beating from the waves because the wind was against it.
Matthew 7:25
Context7:25 The rain fell, the flood 11 came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock.
Matthew 7:27
Context7:27 The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!” 12
Matthew 24:31
Context24:31 And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven 13 to the other.


[14:30] 1 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[8:26] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[8:26] 2 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[8:26] 3 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the winds and the sea he was making a statement about who he was.
[8:27] 1 tn It is difficult to know whether ἄνθρωποι (anqrwpoi) should be translated as “men” or “people” (in a generic sense) here. At issue is whether (1) only the Twelve were with Jesus in the boat, as opposed to other disciples (cf. v. 23), and (2) whether any of those other disciples would have been women. The issue is complicated further by the parallel in Mark (4:35-41), where the author writes (4:36) that other boats accompanied them on this journey.
[8:27] 2 tn Grk “the men were amazed, saying.” The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
[8:27] 3 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about his identity (What sort of person is this?). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.
[11:7] 2 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?… No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.
[14:24] 1 tn Grk “The boat was already many stades from the land.” A stade (στάδιον, stadion) was a unit of distance about 607 feet (187 meters) long.
[7:27] 1 tn Grk “and great was its fall.”
[24:31] 1 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.