Matthew 14:36
Context14:36 They begged him if 1 they could only touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
Matthew 9:20
Context9:20 But 2 a woman who had been suffering from a hemorrhage 3 for twelve years came up behind him and touched the edge 4 of his cloak. 5
Matthew 23:5
Context23:5 They 6 do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries 7 wide and their tassels 8 long.


[14:36] 1 tn Grk “asked that they might touch.”
[9:20] 2 tn Grk “And behold a woman.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[9:20] 3 sn Suffering from a hemorrhage. The woman was most likely suffering from a vaginal hemorrhage which would make her ritually unclean.
[9:20] 4 sn The edge of his cloak refers to the kraspedon, the blue tassel on the garment that symbolized a Jewish man’s obedience to the law (cf. Num 15:37-41). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity.
[9:20] 5 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
[23:5] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:5] 4 sn Phylacteries were small leather cases containing OT scripture verses, worn on the arm and forehead by Jews, especially when praying. The custom was derived from such OT passages as Exod 13:9; 16; Deut 6:8; 11:18.
[23:5] 5 tn The term κράσπεδον (kraspedon) in some contexts could refer to the outer fringe of the garment (possibly in Mark 6:56). This edge could have been plain or decorated. L&N 6.180 states, “In Mt 23:5 κράσπεδον denotes the tassels worn at the four corners of the outer garment (see 6.194).”