

[15:24] 1 tn Grk “And answering, he said.” The construction in Greek is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.
[22:21] 2 tn Grk “they said to him.”
[22:21] 3 tn Grk “then he said to them.” τότε (tote) has not been translated to avoid redundancy.
[22:21] 4 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.