Matthew 16:15
Context16:15 He said to them, “But who do you say that I am?”
Matthew 5:46
Context5:46 For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors 1 do the same, don’t they?
Matthew 27:17
Context27:17 So after they had assembled, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you, Jesus 2 Barabbas or Jesus who is called the Christ?” 3
Matthew 27:21
Context27:21 The 4 governor asked them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!”
Matthew 8:28
Context8:28 When he came to the other side, to the region of the Gadarenes, 5 two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were extremely violent, so that no one was able to pass by that way.
Matthew 16:13
Context16:13 When 6 Jesus came to the area of Caesarea Philippi, 7 he asked his disciples, 8 “Who do people say that the Son of Man is?”


[5:46] 1 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.
[27:17] 1 tc Again, as in v. 16, the name “Jesus” is supplied before “Barabbas” in Θ Ë1 700* pc sys Ormss (Θ 700* lack the article τόν [ton] before Βαραββᾶν [Barabban]). The same argument for accepting the inclusion of “Jesus” as original in the previous verse applies here as well.
[27:17] 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[27:21] 1 tn Grk “answering, the governor said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
[8:28] 1 tc The textual tradition here is quite complicated. A number of
[16:13] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[16:13] 2 map For location see Map1 C1; Map2 F4.
[16:13] 3 tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has been left untranslated.