Matthew 16:21
Context16:21 From that time on 1 Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem 2 and suffer 3 many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law, 4 and be killed, and on the third day be raised.
Matthew 27:19
Context27:19 As 5 he was sitting on the judgment seat, 6 his wife sent a message 7 to him: 8 “Have nothing to do with that innocent man; 9 I have suffered greatly as a result of a dream 10 about him today.”


[16:21] 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[16:21] 3 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
[16:21] 4 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[27:19] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:19] 6 tn Or “the judge’s seat.”
[27:19] 7 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[27:19] 8 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[27:19] 9 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
[27:19] 10 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (kat’ onar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.