Matthew 17:8
Context17:8 When 1 they looked up, all they saw was Jesus alone.
Matthew 26:4
Context26:4 They 2 planned to arrest Jesus by stealth and kill him.
Matthew 1:25
Context1:25 but did not have marital relations 3 with her until she gave birth to a son, whom he named 4 Jesus.
Matthew 27:22
Context27:22 Pilate said to them, “Then what should I do with Jesus who is called the Christ?” 5 They all said, “Crucify him!” 6
Matthew 27:26
Context27:26 Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged, 7 he handed him over 8 to be crucified. 9
Matthew 1:21
Context1:21 She will give birth to a son and you will name him 10 Jesus, 11 because he will save his people from their sins.”
Matthew 14:29
Context14:29 So he said, “Come.” Peter got out of the boat, walked on the water, and came toward Jesus.
Matthew 26:50
Context26:50 Jesus 12 said to him, “Friend, do what you are here to do.” Then they came and took hold 13 of Jesus and arrested him.
Matthew 26:57
Context26:57 Now the ones who had arrested Jesus led him to Caiaphas, the high priest, in whose house 14 the experts in the law 15 and the elders had gathered.
Matthew 27:17
Context27:17 So after they had assembled, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you, Jesus 16 Barabbas or Jesus who is called the Christ?” 17
Matthew 27:20
Context27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed.
Matthew 27:27
Context27:27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence 18 and gathered the whole cohort 19 around him.
Matthew 28:5
Context28:5 But the angel said 20 to the women, “Do not be afraid; I know 21 that you are looking for Jesus, who was crucified. 22
Matthew 27:54
Context27:54 Now when the centurion 23 and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and what took place, they were extremely terrified and said, “Truly this one was God’s Son!”


[17:8] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:4] 2 tn Here καί (kai) has not been translated.
[1:25] 3 tn Or “did not have sexual relations”; Grk “was not knowing her.” The verb “know” (in both Hebrew and Greek) is a frequent biblical euphemism for sexual relations. However, a translation like “did not have sexual relations with her” is too graphic in light of the popularity and wide use of Matthew’s infancy narrative. Thus the somewhat more subdued but still clear “did not have marital relations” was selected.
[1:25] 4 tn Grk “and he called his name Jesus.” The coordinate clause has been translated as a relative clause in English for stylistic reasons.
[27:22] 4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[27:22] 5 tn Grk “Him – be crucified!” The third person imperative is difficult to translate because English has no corresponding third person form for the imperative. The traditional translation “Let him be crucified” sounds as if the crowd is giving consent or permission. “He must be crucified” is closer, but it is more natural in English to convert the passive to active and simply say “Crucify him.”
[27:26] 5 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”
[27:26] 6 tn Or “delivered him up.”
[27:26] 7 sn See the note on crucified in 20:19.
[1:21] 6 tn Grk “you will call his name.”
[1:21] 7 sn The Greek form of the name Ihsous, which was translated into Latin as Jesus, is the same as the Hebrew Yeshua (Joshua), which means “Yahweh saves” (Yahweh is typically rendered as “Lord” in the OT). It was a fairly common name among Jews in 1st century Palestine, as references to a number of people by this name in the LXX and Josephus indicate.
[26:50] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:50] 8 tn Grk “and put their hands on Jesus.”
[26:57] 9 tn Or “where the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[27:17] 9 tc Again, as in v. 16, the name “Jesus” is supplied before “Barabbas” in Θ Ë1 700* pc sys Ormss (Θ 700* lack the article τόν [ton] before Βαραββᾶν [Barabban]). The same argument for accepting the inclusion of “Jesus” as original in the previous verse applies here as well.
[27:17] 10 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[27:27] 10 tn Or “into their headquarters”; Grk “into the praetorium.”
[27:27] 11 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.
[28:5] 11 tn Grk “But answering, the angel said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
[28:5] 12 tn Grk “for I know.”
[28:5] 13 sn See the note on crucified in 20:19.
[27:54] 12 sn See the note on the word centurion in Matt 8:5.