Matthew 18:28
Context18:28 After 1 he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. 2 So 3 he grabbed him by the throat and started to choke him, 4 saying, ‘Pay back what you owe me!’ 5
Matthew 23:15
Context23:15 “Woe to you, experts in the law 6 and you Pharisees, hypocrites! You cross land and sea to make one convert, 7 and when you get one, 8 you make him twice as much a child of hell 9 as yourselves!
Matthew 24:2
Context24:2 And he said to them, 10 “Do you see all these things? I tell you the truth, 11 not one stone will be left on another. 12 All will be torn down!” 13
Matthew 24:31
Context24:31 And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven 14 to the other.


[18:28] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:28] 2 tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.
[18:28] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[18:28] 4 tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”
[18:28] 5 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[23:15] 6 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[23:15] 7 tn Or “one proselyte.”
[23:15] 8 tn Grk “when he becomes [one].”
[23:15] 9 tn Grk “a son of Gehenna.” Expressions constructed with υἱός (Juios) followed by a genitive of class or kind denote a person belonging to the class or kind specified by the following genitive (L&N 9.4). Thus the phrase here means “a person who belongs to hell.”
[24:2] 11 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (ajpokriqei") is redundant in English and has not been translated.
[24:2] 12 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[24:2] 13 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
[24:2] 14 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
[24:31] 16 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.