Matthew 19:27-29
Context19:27 Then Peter said 1 to him, “Look, 2 we have left everything to follow you! 3 What then will there be for us?” 19:28 Jesus 4 said to them, “I tell you the truth: 5 In the age when all things are renewed, 6 when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging 7 the twelve tribes of Israel. 19:29 And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much 8 and will inherit eternal life.
[19:27] 1 tn Grk “Then answering, Peter said.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[19:27] 2 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed.
[19:27] 3 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.
[19:28] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[19:28] 5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[19:28] 6 sn The Greek term translated the age when all things are renewed (παλιγγενεσία, palingenesia) is understood as a reference to the Messianic age, the time when all things are renewed and restored (cf. Rev 21:5).
[19:28] 7 sn The statement you…will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel looks at the future authority the Twelve will have when Jesus returns. They will share in Israel’s judgment.
[19:29] 8 sn Jesus reassures his disciples with a promise that (1) much benefit in this life (a hundred times as much) and (2) eternal life will be given.