NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 2:12

Context
2:12 After being warned in a dream not to return to Herod, 1  they went back by another route to their own country.

Matthew 7:13

Context
The Narrow Gate

7:13 “Enter through the narrow gate, because the gate is wide and the way is spacious that leads to destruction, and there are many who enter through it.

Matthew 12:43

Context
The Return of the Unclean Spirit

12:43 “When 2  an unclean spirit 3  goes out of a person, 4  it passes through waterless places 5  looking for rest but 6  does not find it.

Matthew 18:7

Context
18:7 Woe to the world because of stumbling blocks! It 7  is necessary that stumbling blocks come, but woe to the person through whom they come.

Matthew 26:24

Context
26:24 The Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.”

Matthew 27:19

Context
27:19 As 8  he was sitting on the judgment seat, 9  his wife sent a message 10  to him: 11  “Have nothing to do with that innocent man; 12  I have suffered greatly as a result of a dream 13  about him today.”
Drag to resizeDrag to resize

[2:12]  1 sn See the note on King Herod in 2:1.

[12:43]  2 tn Here δέ (de) has not been translated.

[12:43]  3 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

[12:43]  4 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females. This same use occurs in v. 45.

[12:43]  5 sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).

[12:43]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[18:7]  3 tn Grk “For it.” Here γάρ (gar) has not been translated.

[27:19]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:19]  5 tn Or “the judge’s seat.”

[27:19]  6 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[27:19]  7 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[27:19]  8 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.

[27:19]  9 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (katonar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA