Matthew 2:22
Context2:22 But when he heard that Archelaus 1 was reigning over Judea in place of his father Herod, 2 he was afraid to go there. After being warned in a dream, he went to the regions of Galilee.
Mark 1:9
Context1:9 Now 3 in those days Jesus came from Nazareth 4 in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. 5
Luke 3:21
Context3:21 Now when 6 all the people were baptized, Jesus also was baptized. And while he was praying, 7 the heavens 8 opened,
[2:22] 1 sn Archelaus took after his father Herod the Great in terms of cruelty and ruthlessness, so Joseph was afraid to go there. After further direction in a dream, he went instead to Galilee.
[2:22] 2 sn See the note on King Herod in 2:1.
[1:9] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:9] 4 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[1:9] 5 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[3:21] 6 tn Grk “Now it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[3:21] 7 tn Grk “and while Jesus was being baptized and praying.” The first of these participles has been translated as a finite verb to be more consistent with English style.
[3:21] 8 tn Or “the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. In this context, although the word is singular, the English plural “heavens” connotes the Greek better than the singular “heaven” would, for the singular does not normally refer to the sky.