Matthew 2:22
Context2:22 But when he heard that Archelaus 1 was reigning over Judea in place of his father Herod, 2 he was afraid to go there. After being warned in a dream, he went to the regions of Galilee.
Matthew 27:19
Context27:19 As 3 he was sitting on the judgment seat, 4 his wife sent a message 5 to him: 6 “Have nothing to do with that innocent man; 7 I have suffered greatly as a result of a dream 8 about him today.”


[2:22] 1 sn Archelaus took after his father Herod the Great in terms of cruelty and ruthlessness, so Joseph was afraid to go there. After further direction in a dream, he went instead to Galilee.
[2:22] 2 sn See the note on King Herod in 2:1.
[27:19] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:19] 4 tn Or “the judge’s seat.”
[27:19] 5 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[27:19] 6 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[27:19] 7 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
[27:19] 8 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (kat’ onar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.