Matthew 2:23
Context2:23 He came to a town called Nazareth 1 and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus 2 would be called a Nazarene. 3
Matthew 5:45
Context5:45 so that you may be like 4 your Father in heaven, since he causes the sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
Matthew 6:4
Context6:4 so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 5
Matthew 8:17
Context8:17 In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: 6
“He took our weaknesses and carried our diseases.” 7
Matthew 8:34
Context8:34 Then 8 the entire town 9 came out to meet Jesus. And when they saw him, they begged him to leave their region.
Matthew 13:35
Context13:35 This fulfilled what was spoken by the prophet: 10
“I will open my mouth in parables,
I will announce what has been hidden from the foundation of the world.” 11


[2:23] 1 sn Nazareth was a very small village in the region of Galilee (Galilee lay north of Samaria and Judea). The town was located about 15 mi (25 km) west of the southern edge of the Sea of Galilee. According to Luke 1:26, Mary was living in Nazareth when the birth of Jesus was announced to her.
[2:23] 2 tn There is no expressed subject of the third person singular verb here; the pronoun “he” is implied. Instead of this pronoun the referent “Jesus” has been supplied in the text to clarify to whom this statement refers.
[2:23] 3 tn The Greek could be indirect discourse (as in the text), or direct discourse (“he will be called a Nazarene”). Judging by the difficulty of finding OT quotations (as implied in the plural “prophets”) to match the wording here, it appears that the author was using a current expression of scorn that conceptually (but not verbally) found its roots in the OT.
[5:45] 4 tn Grk “be sons of your Father in heaven.” Here, however, the focus is not on attaining a relationship (becoming a child of God) but rather on being the kind of person who shares the characteristics of God himself (a frequent meaning of the Semitic idiom “son of”). See L&N 58.26.
[6:4] 7 tc L W Θ 0250 Ï it read ἐν τῷ φανερῷ (en tw fanerw, “openly”) at the end of this verse, giving a counterweight to what is done in secret. But this reading is suspect because of the obvious literary balance, because of detouring the point of the passage (the focus of vv. 1-4 is not on two kinds of public rewards but on human vs. divine approbation), and because of superior external testimony that lacks this reading (א B D Z Ë1,13 33 al).
[8:17] 10 tn Grk “was fulfilled, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.
[8:17] 11 sn A quotation from Isa 53:4.
[8:34] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[13:35] 16 tc A few important