Matthew 2:8-9
Context2:8 He 1 sent them to Bethlehem and said, “Go and look carefully for the child. When you find him, inform me so that I can go and worship him as well.” 2:9 After listening to the king they left, and once again 2 the star they saw when it rose 3 led them until it stopped above the place where the child was.
Matthew 9:18
Context9:18 As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live.”
Matthew 13:54
Context13:54 Then 4 he came to his hometown 5 and began to teach the people 6 in their synagogue. 7 They 8 were astonished and said, “Where did this man get such wisdom and miraculous powers?
Matthew 16:13
Context16:13 When 9 Jesus came to the area of Caesarea Philippi, 10 he asked his disciples, 11 “Who do people say that the Son of Man is?”


[2:8] 1 tn Here καί (kai) has not been translated.
[2:9] 2 tn Grk “and behold the star.”
[2:9] 3 tn See the note on the word “rose” in 2:2.
[13:54] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[13:54] 4 sn Jesus’ hometown (where he spent his childhood years) was Nazareth, about 20 miles (30 km) southwest of Capernaum.
[13:54] 5 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[13:54] 6 sn See the note on synagogues in 4:23. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and the relation of both to OT fulfillment.
[13:54] 7 tn Grk “synagogue, so that they.” Here ὥστε (Jwste) has not been translated. Instead a new sentence was started in the translation.
[16:13] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[16:13] 5 map For location see Map1 C1; Map2 F4.
[16:13] 6 tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has been left untranslated.