![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[20:14] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[20:14] 2 tn Grk “this last one,” translated as “this last man” because field laborers in 1st century Palestine were men.
[20:15] 3 tc ‡ Before οὐκ (ouk, “[am I] not”) a number of significant witnesses read ἤ (h, “or”; e.g., א C W 085 Ë1,13 33 and most others). Although in later Greek the οι in σοι (oi in soi) – the last word of v. 14 – would have been pronounced like ἤ, since ἤ is lacking in early